人工智能將《龍珠》、《高達》的聲音轉譯
人工智能將《龍珠》、《高達》的聲音轉翻譯成英文、中文

經紀公司Aoni productions於本月宣布,該公司將與東京壹家人工智能初創公司合作,將演員的聲音轉譯成多語言語音。Aoni productions負責管理《龍珠》(Dragon Ball)等知名動漫配音演員。
為《龍珠》主角孫悟空配音的野澤雅子將參與與CoeFont的合作。她將與“高達”系列的班卓·金加等其他著名配音演員壹起加入。
在動漫產業中,人工智能已經以各種(偶爾也有爭議的)方式被用於媒體創作過程中。為《龍珠》日語配音的悟空配音的野澤雅子(Masako Nozawa)正在與壹家大型人工智能公司合作,開展壹項新穎的新計劃:為表演領域以外的產品和服務制作非日語配音。
據Oricon網站報道,野澤的經紀公司Aoni Production已與CoeFont Co Ltd正式合作,後者是壹家專門從事人工智能語音技術的公司。因此,Aoni productions的10位配音演員,包括野澤和《食物之戰》動畫明星班卓金加,將允許CoeFont使用他們的原始語音數據,通過人工智能技術轉換成幾種不同的語言,包括英語和中文。CoeFont計劃將這種人工智能語言技術應用於亞馬遜的Alexa和谷歌助手等語音助手產品,以及醫療設備等其他配備語音導航的產品。
熱門頭條新聞
- 端午安康
- 生成式 AI 深度滲透遊戲產業:技術賦能創作革新,重塑行業未來格局
- 第 33 屆斯圖加特國際動畫節圓滿落幕 長效聯動全球產業 樹立動畫藝術交流新標杆
- 《仙劍奇俠傳三》動畫圓滿收官 溫情結局圓夢粉絲 為經典國漫 IP 改編樹立新標杆
- 中國願望單排名第三!保加利亞獨遊工作室致謝高燃90年代風FPS《Everything is Gun!》
- 《RUNESCAPE: DRAGONWILDS》將於今年晚些時候登陸 PLAYSTATION 5 及 PLAYSTATION PLUS
- 業餘開發者借力 AI 一夜打造爆款 《38-0-0》登頂英國 iOS 遊戲榜 社交玩法引爆全球
- 多元動畫綻放光影盛宴 第 28 屆上海國際電影節動畫單元搭建全球文化交流橋樑